Training the next generation of professionals today
GATINEAU, QC, May 17, 2018 /CNW/ - The Translation Bureau is solidifying its position as a centre of excellence for linguistic services and supports the Government of Canada in its commitment to promoting official languages.
Today, Steven MacKinnon, Parliamentary Secretary to the Minister of Public Services and Procurement, announced that the Translation Bureau is putting in place a partnership strategy formalizing its initial agreement with the Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ). Stéphan Déry, Chief Executive Officer of the Translation Bureau, Diane Cousineau, Chief Executive Officer of OTTIAQ, and Réal Paquette, President of OTTIAQ's Board of Directors, have just signed a memorandum of understanding to this effect. This agreement will support OTTIAQ's mentorship program by allowing new translation graduates, from universities whose programs are recognized by OTTIAQ, to have a sufficiently high volume of translation to meet the program criteria.
In addition to being an integral part of the Bureau's modernized vision, this partnership is consistent with the Bureau's objectives to support the language industry and to contribute to the training of the next generation of language professionals. The Bureau also plans to enter into other agreements in the near future.
The Translation Bureau's vision consists of improving quality, succession planning and enhancing the vitality of the Canadian translation and interpretation community by establishing links with key stakeholders. The partnership strategy will enable best practices with external collaborators to be implemented and will help develop the expertise and knowledge of language professionals.
Quotes
"I am pleased that the Department can count the Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec among its partners. This agreement with OTTIAQ directly supports one of our priorities, which is to improve the quality of the services provided by the Translation Bureau and to contribute to the vitality of the language industry in Canada."
Steven MacKinnon
Parliamentary Secretary to the Minister of Public Services and Procurement
"The signing of the memorandum of understanding between the Translation Bureau and the Ordre is a new milestone in providing greater protection to the public. The agreement will facilitate the acceptance of new graduates in the mentorship program, and they will then be able to submit their application for certification more quickly."
Réal Paquette, Certified Translator
President of OTTIAQ's Board of Directors
- Quick facts
The Translation Bureau offers translation, interpretation and terminology products and services to Parliament, the courts and federal departments and agencies, in both official languages and in over 100 Indigenous and foreign languages. - In October 2017, the Translation Bureau created the position of Chief Quality Officer to integrate all ongoing quality management initiatives in the organization.
- The Translation Bureau hires a minimum of 50 students each year and will continue to do so for the next five years. Through this practice, the Bureau is supporting the training of a new generation of individuals qualified in linguistic services. The Bureau will also continue to hire specialized resources to meet specific needs.
Associated links
Mentorship program of the Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec
Follow us on Twitter
Follow us on Facebook
SOURCE Public Services and Procurement Canada
Ashley Michnowski, Press Secretary, Office of the Honourable Carla Qualtrough, 819-997-5421; Media Relations, Public Services and Procurement Canada, 819-420-5501, [email protected]
Share this article